Juridiske oversættelser

Juridiske oversættelser


Juridiske oversættelser

Vi tilbyder juridiske oversættelser til både den private og den offentlige sektor. Hvad angår kommercielle oversættelser i den private sektor, drejer det sig nemlig ofte om juridiske emner.

Tekster som beskæftiger sig med de juridiske anliggender er yderst komplekse og krævende. For at opnå det bedste resultat eller et perfekt oversat dokument som svarer til originalen, kræves der ekspertviden. Udover det bruger vi moderne oversættelsesteknologi for at skabe oversættelseshukommelse og fagspecifikke terminologibaser som garanterer ensartet indhold og terminologi i kundens oversættelser. Læs mere om terminologistyringsservice.

Når oversættelse af juridisk dokumentation er nødvendig, skal man bestille en CERTIFICERET OVERSÆTTELSE dvs. en professionel oversættelse. Det betyder, at dit dokument får den rette opmærksomhed – det vil blive oversat, redigeret og korrekturlæst af kvalificerede specialister og den overholder de højeste kvalitetsstandarder. Vi tilbyder også TRANSLATØRSERVICE eller den såkaldte statsautoriserede oversættelsesservice til officiel brug.

Vores juridiske oversættelser omfatter oversættelse af:

  • Kontrakter og aftaler
  • Retsdokumentation
  • Lovgivning
  • Al slags erhvervsdokumentation inkl. vedtægter, forretningsplaner, olgn.
  • Regler, attester, beviser og direktiver
  • Patenter
  • EU dokumentation

FORTROLIGHED

Vi garanterer fortroligheden af kundens dokumenter ved at overholde kundens fortrolighedskrav lige fra starten af samarbejdet. Dokumenter med sensitiv information kan sendes enten krypteret eller på en anden måde aftalt med kunden. Vi er altid indstillede på at investere i yderligere sikkerhedsforanstaltninger i tilfælde af et potentielt langvarigt samarbejde.

OVERSÆTTELSESTEAM

Al juridisk dokumentation er enten oversat af lingvister som har stor erfaring i oversættelse af juridiske dokumenter og har opnået deres kompetence i løbet af mange års professionelt arbejde, eller de har afsluttet jurastudiet og er kvalificerede til at oversætte specifikke dokumenter takket være deres uddannelse. Ikke desto mindre, uanset om det er en jurist eller en lingvist, som udfører oversættelsen, er mindst tre års tidligere erfaring med at oversætte et krav udover kompetencen i et specifikt fagområde. Den bedste resultat opnås ofte ved at kombinere freelanceoversætterens specielle juridiske ekspertise med fuldtidslingvistens ekspertise.

REFERENCER

Juridisk oversættelsesservice anvendes ligesom kommerciel oversættelsesservice  i alle forholde af livet og erhvervslivet. Vores kunder tæller blandt andet advokatfirmaer, forsikringsselskaber, notarialkontorer, byggevirksomheder, hoteller, medicinske virksomheder, ministerier, nationale interesseorganisationer, EU-institutioner, og mange flere.

 

Kontakt os for mere information eller bestil oversættelse af dine dokumenter hos os.

Mettetevi in contatto con noi... - Fik du ikke helt fat i pointen? Lad os oversætte...

Prisforespørgsel