Kvalitet

Kvalitet


Kvalitetsstandarder

I 2011 blev vores virksomhed certificeret ifølge den europæiske standard for kvalitetsledelse ISO 9001, samt efter den europæiske standard for oversættelsesservices EN 15038 for første gang. Siden da har vi tilbudt certificerede oversættelsesservices. Optimering af arbejdsprocesser og en etableret kvalitetssikring samt et projektledelsessystem har ført til forøget effektivitet og færre fejl til fordel for vores kunder.

I dag holder vi ISO 9001:2008 og ISO 17100:2015 (den tilsvarende internationale version for europæisk EN 15038) certifikater, som er beviset på vores kvalitetsdrevede arbejdsforløb samt engagementet i vores kunders krav og høje forventninger.

 

TO TYPER AF SERVICES

Vores kunder kan vælge mellem to typer af services, afhængigt af formålet med oversættelsesprojektet og det ønskede niveau af tekstens kvalitetskontrol:

 

  • CERTIFICEREDE OVERSÆTTELSER (professionel oversættelse = ORK, dvs. oversættelse-redigering-korrekturlæsning, på engelsk ’TEP’ dvs translation-editing-proofreading)

For at sikre overensstemmelsen i kvaliteten af ​​vores service, gennemgår alle ordrer på certificerede oversættelsesservices en grundig in-house kvalitetskontrol – en proces, som er ISO 17100 certificeret.

Din tekst vil først blive analyseret, oversat, redigeret (fakta, terminologi, nøjagtighed, stil, sammenligning med originalen, kontrol for udeladelser, flydende sprog osv.), derefter korrekturlæst (grammatik, formulering, sætningsstruktur, stavefejl osv.), og til sidst vil layout og teknisk efterbehandling (mellemrum, justering, font osv.) blive gennemgået. I alt er der tre-fire fagfolk, som arbejder på din tekst. Vores certificerede oversættelser sikrer den bedste kvalitet til dine mest krævende oversættelsesprojekter.

Denne service er helt afgørende, når du bestiller oversættelser for den medicinske og farmaceutiske branche eller juridiske og finansielle procedurer. Enhver dokumentation, der er beregnet til udgivelse eller for læsning af tredjeparter bør også indsendes til denne type service.

 

  • IKKE-CERTIFICEREDE OVERSÆTTELSER (informativt oversættelse = kun oversættelsen og korrekturlæsning)

Det første udkast eller de informative oversættelser, som er en ikke-certificeret oversættelsesservice, er også udført af professionelle oversættere, men indeholder dog ingen grundig redigering.

Oversættelsen er korrekturlæst af en anden person (det være sig oversætter eller projektleder), hvilket betyder, at to personer arbejder på din tekst.

Denne service er velegnet til at oversætte in-house arbejdsdokumenter eller materialer, som vil blive redigeret og gennemgået af kundens eget specialiserede personale.
Sørg for at vælge den rigtige form for service, når du afgiver din ordre.

 

Tilbagemelding på vores servicekvalitet er velkommen inden for 14 dage efter modtagelsen af ​​oversættelsen.

 

Læs mere om vores oversættelsesservices og statsautoriseret translatørservice, en certificeret oversættelsesservice til officielt brug.

At være i besiddelse af ISO17100 – hvad er fordelene for serviceudbyderen og kunden?

Kontakt os for mere information.

Mettetevi in contatto con noi... - Fik du ikke helt fat i pointen? Lad os oversætte...

Prisforespørgsel